<form id="xbs5k"><strike id="xbs5k"></strike></form>

      <nav id="xbs5k"><big id="xbs5k"></big></nav><dd id="xbs5k"><track id="xbs5k"></track></dd>
      <th id="xbs5k"></th>
      免費獲取翻譯報價

      litotrans@126.com 400-666-0301

      當前位置:主頁 > 上海翻譯公司 >

      口譯同聲翻譯服務客戶須知-----上海力拓

      瀏覽次數: 更新日期:2016-08-29 07:15

       

      筆譯客戶須知

       

      1.       為節省翻譯時間、提高工作效率,請向我們提供正式、通順、清晰的原文,字跡、圖文不清晰的原文會讓我們產生歧義;

      2.       為提高翻譯的準確性和您的滿意度,請盡可能向我們提供翻譯相關參考資料,以在保證準確性的前提下提供更適合您使用的譯文,同時也保證了相關詞匯的統一性。這些參考資料包括以前完成的譯文、詞匯表、參考手冊、縮略專業術語、相關特定習慣用語、人名、地名等等。

      3.       客戶應盡可能向我們提供可編輯的電子文檔,不可編輯源文件將會影響翻譯速度和稿件交付時間。

      4.       筆譯工作的質量與投入的時間成正比。翻譯是一項艱辛的語言再創造過程,請盡量給予我們充足的時間。對于過分緊急的翻譯項目,我們只能盡力提供精確的譯文。

      5.       一般情況下翻譯過程中不得對源文件進行更改,包括刪除、修改或增加內容。如果必須修改源文件,請盡可能提前通知。對已翻譯部分的刪減,應計費。修改后的稿件需要重新計費,重新協商交稿期限。若在翻譯過程中要求中止翻譯,您須根據我們的翻譯進度,支付實際已完成工作量的相應費用。

      6.       如您對譯稿的字體、格式及排版等方面有特殊要求,請在翻譯工作開始之前提出,否則我們將根據源文件版式進行排版。并且將根據稿件實際情況,確定是否加收排版費。

      7.       如您認為譯稿有原則性的錯誤、異議或不理解, 請按照雙方協議,在約定的期限內與我們聯系,我們將免費為您修改、答疑等,直到您滿意為止,逾期則視為稿件無質量問題;

      8.       客戶須保證所提供原稿的合法性,本公司只對譯稿的準確性負責,對譯文使用造成的直接和間接后果均不承擔任何責任。

      9.       此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。

       

      口譯客戶須知:

       

      1.       口譯一般需提前2-3天聯系,同傳需要提前一周聯系,方便我們安排譯員并使譯員做好口譯之前的準備工作。

      2.       一般不提供譯員面試,開始口譯工作之前須預收50%預付款。口譯任務結束時,客戶應付清全部翻譯費。

      3.       如口譯涉及內容專業性較強,請盡量提供口譯相關資料,包括口譯涉及產品的資料、技術背景、活動背景、口譯工作介紹等。

      4.       如對我們指派的譯員不滿意,須提出譯員過失,若情況屬實我們會及時為您更換其他譯員。

      5.       如口譯已開始,客戶需臨時取消,將按合同收取已發生的口譯費用,并加收取消部分口譯費用的50%作為違約補償。

      6.       客戶需提供譯員因工作而發生的差旅、食宿等費用。在口譯期間,客戶須確保為譯員提供安全的工作環境,并對非個人因素引起的安全問題負責。

      7.       口譯時間小于4小時按半天計算,4小時至8小時按一天計算。超過8小時部分需要收加班費。半天口譯費用按一天口譯費用的70%收取,加班費按正常工作時間口譯費用的150%收取。

      8.       此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。

       

      伊人久久大香线蕉综合

      <form id="xbs5k"><strike id="xbs5k"></strike></form>

        <nav id="xbs5k"><big id="xbs5k"></big></nav><dd id="xbs5k"><track id="xbs5k"></track></dd>
        <th id="xbs5k"></th>

         

        筆譯客戶須知

         

        1.       為節省翻譯時間、提高工作效率,請向我們提供正式、通順、清晰的原文,字跡、圖文不清晰的原文會讓我們產生歧義;

        2.       為提高翻譯的準確性和您的滿意度,請盡可能向我們提供翻譯相關參考資料,以在保證準確性的前提下提供更適合您使用的譯文,同時也保證了相關詞匯的統一性。這些參考資料包括以前完成的譯文、詞匯表、參考手冊、縮略專業術語、相關特定習慣用語、人名、地名等等。

        3.       客戶應盡可能向我們提供可編輯的電子文檔,不可編輯源文件將會影響翻譯速度和稿件交付時間。

        4.       筆譯工作的質量與投入的時間成正比。翻譯是一項艱辛的語言再創造過程,請盡量給予我們充足的時間。對于過分緊急的翻譯項目,我們只能盡力提供精確的譯文。

        5.       一般情況下翻譯過程中不得對源文件進行更改,包括刪除、修改或增加內容。如果必須修改源文件,請盡可能提前通知。對已翻譯部分的刪減,應計費。修改后的稿件需要重新計費,重新協商交稿期限。若在翻譯過程中要求中止翻譯,您須根據我們的翻譯進度,支付實際已完成工作量的相應費用。

        6.       如您對譯稿的字體、格式及排版等方面有特殊要求,請在翻譯工作開始之前提出,否則我們將根據源文件版式進行排版。并且將根據稿件實際情況,確定是否加收排版費。

        7.       如您認為譯稿有原則性的錯誤、異議或不理解, 請按照雙方協議,在約定的期限內與我們聯系,我們將免費為您修改、答疑等,直到您滿意為止,逾期則視為稿件無質量問題;

        8.       客戶須保證所提供原稿的合法性,本公司只對譯稿的準確性負責,對譯文使用造成的直接和間接后果均不承擔任何責任。

        9.       此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。

         

        口譯客戶須知:

         

        1.       口譯一般需提前2-3天聯系,同傳需要提前一周聯系,方便我們安排譯員并使譯員做好口譯之前的準備工作。

        2.       一般不提供譯員面試,開始口譯工作之前須預收50%預付款。口譯任務結束時,客戶應付清全部翻譯費。

        3.       如口譯涉及內容專業性較強,請盡量提供口譯相關資料,包括口譯涉及產品的資料、技術背景、活動背景、口譯工作介紹等。

        4.       如對我們指派的譯員不滿意,須提出譯員過失,若情況屬實我們會及時為您更換其他譯員。

        5.       如口譯已開始,客戶需臨時取消,將按合同收取已發生的口譯費用,并加收取消部分口譯費用的50%作為違約補償。

        6.       客戶需提供譯員因工作而發生的差旅、食宿等費用。在口譯期間,客戶須確保為譯員提供安全的工作環境,并對非個人因素引起的安全問題負責。

        7.       口譯時間小于4小時按半天計算,4小時至8小時按一天計算。超過8小時部分需要收加班費。半天口譯費用按一天口譯費用的70%收取,加班費按正常工作時間口譯費用的150%收取。

        8.       此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。

         


        找上海翻譯公司,首選上海力拓翻譯! 聯系我們 - 誠聘英才 - 支付方式 - 網站地圖

        力拓翻譯專業提供:口譯、筆譯、同聲傳譯、證件翻譯、論文翻譯、法律翻譯等服務。
        質量成就品牌 ?信譽創造價值 ?全國客服專線:400-666-0301? E-mail:litotrans@126.com
        版權所有:? 2009-2017 上海萬佳文化傳播有限公司-力拓翻譯 備案信息:滬ICP備18038304號